30 April 2007

Story of Nabi Isa and His companian and the 3 thieves (GREED)

Nabi isa, was commanded by god to go on an expedition, he brought his companion a Jew along with him, he brought a piece of bread while unknowing to isa, his companion brought 2, his companion ask isa what he brought, isa answered 1 bread. So along the way the companion was thinking that since he had 2 bread, we would have to share it with isa, so while they were walking, isa stopped to do prayers, while doing prayers, the companion quickly ate 1 of his 2 bread. So after prayers, they ate, before that they place all food on the mat, and there are 2 bread, isa asked, where is the other 1 more bread, the companion said he has only 1 bread, there is no missing bread.

After eating they continued walking and met a blind person, isa asked the blind man if he would like to be cured of his blindness, the blind man wanted, and esa rubbed his hands over the blind man eyes and he could see. The companion was amazed, he said this is wonderful and amazing, isa said what is more amazing is what happened to the other bread. And they moved on..

In the middle of the desert, isa saw an animal at the far end, he called is, it came, isa slaughtered it and they ate it for dinner, again the companion said its amazing, as these animals fear man, amazing that isa can call it and it remained calm when isa was going to slaughter it, again isa said, what is more amazing is what happened to the missing bread.

Next they walked and approached a town where a huge rock has fallen and damaged part of the town and had block the passageway, isa went to the huge rock and lifted it and clear it away again the companion said its amazing that isa can carry such a huge heavy rock and again isa said, what is more amazing is what happened to the missing bread.

They walked on to till they reached a river, isa held on to his companion hand as they walked on the water, after they reached the other side of the river, again isa companion says how amazing it was that isa could walk on the water, isa again replied, it more amazing, what happened to the missing bread,

Then they reach a place where there are 3 big rocks made of god, isa said, one of it is for me, one for you and one for the person who made the missing bread, the companion exclaimed, it was me, the missing bread was mine, I hide and ate it when you were doing your prayers, I did not want to share the bread with you, isa dissapointed, left his companion behind with the 3 pieces of gold, the companion was delighted, but he had a problem, how to transport the gold back, he held on to the 3 gold pieces, and then 3 thieves came along saw the gold, and killed the companion.

The story of the 3 thieves

The 3 of them we happy to no have found the 3 gold pieces, to celebrate, one of them told another to go and buy some food and drinks.

So while one of them left to do that, the 2 left conspired to kill him, they should if the other one was killed, the 2 of them could share the other person gold. So they plan to kill him when he came back.

The one who left for food, also thought if he killed the 2 of them, he would have all the gold to himself, so he added poison to the drinks.

When he came back with the food and drinks, his 2 friends, stabbed and killed him. The 2 friends where happy, they now have more gold, to celebrate, they ate and drank the food brought by their dead friend, now knowing that the drinks had poison in it, and the 2 friends died too.

The moral of the story, greed is a bad thing, and it brings nothing good if we are guided by greed.

11 April 2007

Al-Baqara (My Favorite Line)


يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اسْتَعِينُواْ بِالصَّبْرِ وَالصَّلاَةِ إِنَّ اللّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
Transliteration 153: Ya ayyuha allatheena amanoo istaAAeenoo bialssabri waalssalati inna Allaha maAAa alssabireena
Yusuf Ali 153: O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for Allah is with those who patiently persevere.
M. Khan 153: O you who believe! Seek help in patience and As-Salat (the prayer). Truly! Allah is with As-Sabirin (the patient ones, etc.).
Melayu 153: Wahai sekalian orang-orang yang beriman! Mintalah pertolongan (untuk menghadapi susah payah dalam menyempurnakan sesuatu perintah Tuhan) dengan bersabar dan dengan (mengerjakan) sembahyang; kerana sesungguhnya Allah menyertai (menolong) orang-orang yang sabar
وَلاَ تَقُولُواْ لِمَنْ يُقْتَلُ فِي سَبيلِ اللّهِ أَمْوَاتٌ بَلْ أَحْيَاءٌ وَلَكِن لاَّ تَشْعُرُونَ
Transliteration 154: Wala taqooloo liman yuqtalu fee sabeeli Allahi amwatun bal ahyaon walakin la tashAAuroona
Yusuf Ali 154: And say not of those who are slain in the way of Allah. "They are dead." Nay, they are living, though ye perceive (it) not.
M. Khan 154: And say not of those who are killed in the Way of Allah, "They are dead." Nay, they are living, but you perceive (it) not.
Melayu 154: Dan janganlah kamu mengatakan (bahawa) sesiapa yang terbunuh dalam perjuangan membela agama Allah itu: Orang-orang mati; bahkan mereka itu orang-orang yang hidup (dengan keadaan hidup yang istimewa), tetapi kamu tidak dapat menyedarinya.
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِّنَ الْخَوْفِ وَالْجُوعِ وَنَقْصٍ مِّنَ الأَمْوَالِ وَالأنفُسِ وَالثَّمَرَاتِ وَبَشِّرِ الصَّابِرِينَ
Transliteration 155: Walanabluwannakum bishayin mina alkhawfi waaljooAAi wanaqsin mina alamwali waalanfusi waalththamarati wabashshiri alssabireena
Yusuf Ali 155: Be sure we shall test you with something of fear and hunger, some loss in goods or lives or the fruits (of your toil), but give glad tidings to those who patiently persevere,
M. Khan 155: And certainly, We shall test you with something of fear, hunger, loss of wealth, lives and fruits, but give glad tidings to As-Sabirin (the patient ones, etc.).
Melayu 155: Demi sesungguhnya! Kami akan menguji kamu dengan sedikit perasaan takut (kepada musuh) dan (dengan merasai) kelaparan dan (dengan berlakunya) kekurangan dari harta benda dan jiwa serta hasil tanaman dan berilah khabar gembira kepada orang-orang yang sabar;
الَّذِينَ إِذَا أَصَابَتْهُم مُّصِيبَةٌ قَالُواْ إِنَّا لِلّهِ وَإِنَّا إِلَيْهِ رَاجِعونَ
Transliteration 156: Allatheena itha asabathum museebatun qaloo inna lillahi wainna ilayhi rajiAAoona
Yusuf Ali 156: Who say, when afflicted with calamity: "To Allah We belong, and to Him is our return":-
M. Khan 156: Who, when afflicted with calamity, say: "Truly! To Allah we belong and truly, to Him we shall return."
Melayu 156: (Iaitu) orang-orang yang apabila mereka ditimpa oleh sesuatu kesusahan, mereka berkata: Sesungguhnya kami adalah kepunyaan Allah dan kepada Allah jualah kami kembali.